Think over:

Learning one or more foreign languages is the true way of becoming "global".
Daniel Bernard, Hans-Frienrich Von Ploetz

Изучение одного или более иностранных языков – это и есть настоящий способ стать "глобальными".
Послы Франции и Германии в Великобритании

Педагогическая лекция


Сохранение языкового разнообразия … или … урок англо - русского

Идея единого языка на планете очень популярна. Долгое время господствовало убеждение, что мир станет куда более счастливым и спокойным (а может быть, и идеальным) местом для жизни, если все мы будем говорить на одном языке.

Почему же Бог смешал языки в Вавилоне? Для того ли, чтобы потомки Ноя утратили способность работать сообща и превратились во враждующие между собой народы? Разрушение Вавилонской башни, в этом случае, – трагедия или благо?

Трудно сказать, на скольких языках сейчас говорит население Земли: подсчеты лингвистов разнятся чуть ли не вдвое: то, что одни считают самостоятельным языком, другие относят к диалектам. Называются цифры от 5000 до 15000. Но по данным исследований, количество "живых" языков уменьшается быстрее, чем численность представителей живой природы на планете. По оценке UNESCO, для устойчивой передачи языка между поколениями нужно иметь не менее 100 000 живых носителей, а около половины языков мира имеют меньше 2500 носителей. Через 50 лет количество языков сократится вдвое. Через 500 лет может остаться лишь один язык. Остается гадать, какой.

Почему же вымирают языки?

Британский лингвист и историк Эндрю До(э)лби ( Andrew Dalby ) выделяет 3 фактора вымирания языка:

  • сильное централизованное государство, которое проводит политику на одном государственном языке: люди всегда будут учить своих детей тому языку, который они считают языком власти.
  • распространение коммуникативных технологий: СМИ (ТВ, Internet ) используют основные языки и не уделяют должного внимания местным языкам,
  • гегемония английского языка: если английский становится основным языком общения, то культуры англоговорящих стран будут доминировать во всем мире. Уже сейчас можно наблюдать «вторжение» их традиций в нашу культуру ( Hallowe ' en , St . Valentine ' s Day ).

Нужно ли сохранять языковое разнообразие?

Почему мы не можем мириться с ситуацией, когда утрата языков идет по нарастающей?

  • мы нуждаемся в знаниях, которые в них содержатся. Если вы используете какое-нибудь "туземное" слово, это означает, что вы чему-то научились от местных жителей (приготовлению пищи, умению распознавать лекарственные травы, секретам традиционных ремесел).
  • языки облегчают доступ к альтернативным точкам зрения и картинам мира, так как язык - это общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира. Еще древние заметили: "О некоторых вещах очень легко говорить по-гречески и очень трудно - по-латыни".
  • только благодаря многообразию языков наш родной язык способен сохранить свою гибкость и творческий потенциал. Языки развиваются в процессе взаимодействия друг с другом.

Что может сделать учитель для сохранения языкового многообразия?

Изучение иностранных языков в школе должно способствовать приобщению молодежи к международным связям, воспитанию терпимости к иным национальным культурам, унификация, на мой взгляд, недопустима, так же как и «засорение» родного языка словами типа респект, юзер, ламер, сакс, рулез, кул, вау и прочее.

Свою задачу как учителя я вижу в формировании поликультурной толерантной личности со знанием не только иностранного, но и родного языка.

Воспитывать толерантность я предлагаю через знакомство с культурой различных стран и народов как на уроках, так и во внеурочное время.

  • организация и проведение национальных праздников позволяет в полной мере осознать историю и значение такого праздника, как, например, Рождество
  • при подготовке информационно поисковых и исследовательских проектов ученики знакомятся с языковыми семьями и выясняют, действительно ли английский язык доминирует на планете.
  • а как вам понравится проведение недели иностранного языка под лозунгом «Национальности всех стран, представляйтесь!» с проведением презентаций наций и их традиций
  • постановка спектаклей на иностранных языках позволит прочувствовать дух народа и прожить его традиции
  • со спектаклем можно поучаствовать в фестивалях и пообщаться с представителями зарубежных стран, перенять опыт у других

На уроках английского можно обучать и родному языку, и наоборот. Как?

а) сотрудничая с учителями русского языка и литературы:

  • необходимо стыковать программы по русскому и английскому языкам: вводить грамматический материал параллельно
  • учителям русского языка я бы посоветовала привлекать знакомые ученикам иноязычные явления для иллюстрации материала, проводить сравнительный анализ языковых явлений при изучении законов словообразования, лексического состава русского языка, в том числе, заимствований
  • проведение интегрированных уроков позволит сделать изучение частей речи или лексикологии ярче, занимательнее, и как следствие, будет способствовать лучшему закреплению материала, сходство и различие

б) на уроках английского языка:

  • изучая английскую грамматику, мы всегда обращаемся к грамматике русского языка, находя сходство и различия в изучаемом явлении
  • сопоставление структур языков особенно важно при построении английских предложений, которые отличаются строгим порядком слов
  • на уроках я практикую игру в табу на интернациональные слова: при переводе им приходится вспоминать или находить эквивалент в родном языке
  • интегрированные домашние задания, например, написание сказки про Красную шапочку в стиле Джеймса Джойса, не оставит никого равнодушными

Монолог Красной Шапочки

(по мотивам Джеймса Джойса, "Улисс", глава "Пенелопа")

«Да потому что не нужно было вообще к ней…Ещё пирожки эти… Мясо вообще штука вредная, а тут этот серый с хвостом…Зачем только согласилась…никогда не буду… и так самой есть хочется…Наверное, это нервное, только зачем этот дурацкий куст царапается? Новые колготки опять в клочья! И шерсть у него выпадает… Надеюсь, не заразное, а то ведь непонятно, где он шастает, по каким… Да, жалко! И чем только лесничий занимается?! Прореживать надо чаще…Я не часто бываю у бабули, стоит забегать время от времени, опять же свежий воздух, кусты эти, будь они неладны…Надо заняться собой…Не успела заметить, и вот уже на месте. Не буду задерживаться: дома заждались, интересно, а чем она сейчас занимается? Готовит что-то вкусненькое? Нет, фигура важнее…»

  • изучая творчество профессиональных переводчиков, мы видим, как трансформируются образы вследствие различного мировосприятия, анализируем эти образы и сами пытаемся осуществить литературный перевод шедевров мировой литературы.

Правда, увлекательное занятие – соревноваться с настоящим переводчиком?!

Лучшие произведения можно отправить на конкурс

И, наконец, речь самого учителя должна являться примером для учеников. Ради сохранения чистоты и красоты великого и могучего нам всем нужно:

  1. Уметь дать точный эквивалент слова, учитывая его толкование в иностранном и родном языках
  2. Заниматься самообразованием в области не только иностранного, но и родного языка, чтобы «проезжая мимо станции, с вас не слетала шляпа».
  3. Избегать употребления иностранных слов – присоединяйтесь к игре в табу: вместо того чтобы гарантировать, просто пообещаем, что будем не интерпретировать, а объяснять, лучшими аргументами станут доказательства, и иноязычные слова не будут доминировать, потому что возобладают родные слова. Вот тогда русский язык будет праздновать не какой-то триумф, а самую настоящую победу!

Мы в ответе за наш язык. И сегодня это вопрос национальной безопасности – в смысле спасения нации от опасности вымирания. Есть смысл обратиться к опыту других государств. Французский парламент, например, принял законопроект, по которому употребление в общественной жизни английского слова вместо адекватного французского карается штрафом до 3 тысяч евро. Гете-институт активизирует изучение немецкого языка в иных государствах, рассылая бесплатные учебные пособия, организуя курсы изучения немецкого языка для преподавателей-иностранцев. А что готовы сделать мы, россияне, чтобы наш язык не внесли в Красную книгу? Давайте пожертвуем в день - 10 минут времени на общение с толковым словарем. Это ведь не много для спасения нации? Но вполне достаточно для спасения языка!

Наверх